Pasión por la traducción
Google
Web digitaltrad.blogspot.com
20 junio, 2006
  Mentes positivas

1. La traducción no es nunca el problema, aunque sí puede serlo el método que utilicemos para traducir o la actitud que tengamos.

2. Si se quieren encontrar nuevos clientes o clientes mejores, hay que salir a buscarlos. Pensar simplemente que se necesitan nuevos clientes no suele dar muchos resultados.

3. Comete el máximo de errores posibles y vete documentado esos errores. La mejor manera de aprender es a través de la propia experiencia.

4. Demuestra entusiasmo y pasión en lo que haces. Si alguien te pregunta en qué trabajas no te limites a decir “soy traductor”. Sé un poco más creativo y despierta la curiosidad del que te escucha: “pongo en contacto a empresas extranjeras con clientes potenciales en España”, “ayudo a empresas extranjeras a vender sus productos y servicios en el mercado español”...

5. Ser traductor no es un simple trabajo y tus traducciones no son simples traducciones.

6. Si por casualidad consigues hacerte con “la madre de los proyectos”, atribúyelo a tu capacidad de planificación y a tu estrategia, no a la suerte. No esperes a recibir felicitaciones de los demás, y cuélgate tú mismo tus propias medallas (aprende de los políticos ;).

7. Despréndete de los viejos hábitos que adquiriste en la facultad de traducción y en tus trabajos posteriores y emprende cada nuevo proyecto de traducción como si fuera el primero. La idea es decir adiós a los automatismos y huir de estilos pseudoadministrativos y encorsetados.

8. Recuerda que cualquiera que sea el tipo de traducción, el resultado tiene que persuadir, atraer y convencer. Categoría: Opinion.

Categoría: Opinion
MenéameDel.icio.usTechnorati
,
Generated By Technorati Tag Generator
 
Comments: Publicar un comentario



<< Home
Cuaderno de navegación sobre el día a día de un traductor independiente: reseñas de libros, glosarios, reflexiones y otras anotaciones relacionadas con la traducción, la creatividad y el mundo de los profesionales autónomos.

photo Oscar Mojon Saa
Freelance translator
Ourense 32005
Spain

ARCHIVOS

enero 2006 / febrero 2006 / marzo 2006 / abril 2006 / mayo 2006 / junio 2006 / julio 2006 / septiembre 2006 / octubre 2006 / noviembre 2006 / diciembre 2006 / enero 2007 / febrero 2007 / marzo 2007 / abril 2007 / agosto 2007 / noviembre 2007 / diciembre 2007 / enero 2008 / febrero 2008 / abril 2008 / junio 2008 / julio 2008 / agosto 2008 / septiembre 2008 / noviembre 2008 / diciembre 2008 / febrero 2011 / marzo 2011 / abril 2011 / junio 2011 / julio 2011 / agosto 2011 / noviembre 2011 / enero 2012 / febrero 2012 / marzo 2012 / abril 2012 / mayo 2012 / junio 2012 /