Pasión por la traducción
Mariposas, curas surrealistas y léxico visual
Últimamente estoy tomando ginseg, mate y guaraná. De risa. Esta primavera atípica me tiene bastante confundido, como si estuviera a la espera de algo. Ahora que ya no hay mariposas, lo que me revuela por la cabeza son ideas y proyectos confusos que no tardan en explotar nada más coger un poquito de cuerpo.
[Por cierto, qué le pasaría a ese sacerdote y sus mil globos... Boris Vian lleva decenios enterrado y nosotros seguimos en plan surrealista].
Me gustó mucho la idea de este léxico visual italiano-inglés del fotógrafo Douglas Gayeton, donde las personas, los animales y los objetos (no forzosamente en este orden) parecen tomar cuerpo con las palabras.
Mariposas, curas surrealistas y léxico visual
Últimamente estoy tomando ginseg, mate y guaraná. De risa. Esta primavera atípica me tiene bastante confundido, como si estuviera a la espera de algo. Ahora que ya no hay mariposas, lo que me revuela por la cabeza son ideas y proyectos confusos que no tardan en explotar nada más coger un poquito de cuerpo.
[Por cierto, qué le pasaría a ese sacerdote y sus mil globos... Boris Vian lleva decenios enterrado y nosotros seguimos en plan surrealista].
Me gustó mucho la idea de este léxico visual italiano-inglés del fotógrafo Douglas Gayeton, donde las personas, los animales y los objetos (no forzosamente en este orden) parecen tomar cuerpo con las palabras.
Cuaderno de navegación sobre el día a día de un traductor independiente: reseñas de libros, glosarios, reflexiones y otras anotaciones relacionadas con la traducción, la creatividad y el mundo de los profesionales autónomos.