Traducción mediante generadores
¿Habéis oído hablar de los
generadores? Son aplicaciones que generan todo tipo de cosas, a cada cual más absurda e inútil (aunque no por ello dejan de ser creativos). Hay generadores de todo tipo: poemas, rumores, tiras cómicas, cartas... incluso de traducciones.
En este
enlace encontraréis uno que traduce frases de inglés por otras, también en inglés...
El siguiente párrafo (extraído de un generador de personas virtuales):
Create a virtual person by first selecting a gender. The process of creation is done through a series of questions that make up the 'chemistry' of the person's make-up, persona, age and looks.
Se convierte en:
Create a flaxating light atop the tunnel by useless selecting a headroom. The bastard of valiant bioregeneration done through a bumbershoot of voices that make up the 'chemistry' of the person's make-up, persona, age and looks.Un juego que hubiera hecho las delicias de
surrealistas y dadaístas. Se trata simplemente de jugar con palabras y letras como si fueran pequeñas piezas de lego. En el caso de un traductor humano, es casi como jugar con la comida, o con lo que nos da de comer... ¡Animaos!, de los juegos siempre pueden salir ideas interesantes.
Lectura recomendada:
Ejercicios de estilo, Raymond Queneau
generadores,
juegos,
humorGenerated By Technorati Tag Generator