Pasión por la traducción
Google
Web digitaltrad.blogspot.com
29 marzo, 2006
  Statute law (derecho escrito)

El cuerpo legal del Reino Unido está formado por las leyes y disposiciones que emanan del parlamento: Acts of Parliament o statutes (leyes del Estado, derecho escrito o legislado, en conjunto se llama statute law), y por un cuerpo central constituido por la case law (jurisprudencia): decisiones judiciales basadas en la common law (derecho común, consuetudinario) y la equity.

Cuando se habla de “law” se suele referir a la common law.
Cuando se habla de “laws” se suele referir al cuerpo legislativo aprobado por el Parlamento.
Y cuando se habla de “English law” se suele referir a la common law, a la equity y a la statute law.

De las leyes que emanan del parlamento, las Public Acts (leyes públicas o de interés público) son las más importantes ya que atañen a la vida de todos los ciudadanos del país.

Pero antes de la aprobación y promulgación de cualquier ley, se entablan una serie de debates en torno al green paper (libro verde, una etapa que no siempre se cumple) y el white paper (libro blanco), que son documentos preparatorios y actúan asimismo como una declaración de intenciones, hasta llegar al borrador (el proyecto de ley, bill).

Una curiosidad de esta monarquía parlamentaria es que el programa legislativo del partido que gobierna se "formaliza” mediante su inclusión en el discurso de su graciosa majestad que abre cada sesión parlamentaria (Gracious Speech from the Throne).

Entonces, el proyecto de ley pasa por un procedimiento similar al español, con lectura y debate en el Parlamento, introducción de enmiendas, lectura final y votación. Aunque en el Reino Unido el proyecto entrará directamente en la Cámara Alta (House of Lords) o Baja (House of Commons) dependiendo de la naturaleza del proyecto de ley. Así, si se trata de una Public Bill, pasará primero por la House of Commons.

Pero las Public Acts no sólo las puede promover el gobierno, sino también cualquier diputado (backbencher) y entonces se denominan Private Member’s Bills que, por supuesto, tienen menos oportunidades de ganar el apoyo suficiente del resto del congreso y convertirse en Acts.

Las Private Member’s Bills no deben confundirse con las Private Bills (proyectos de ley de interés privado), promovidas por autoridades locales o incluso empresas privadas, y que no tienen consecuencias políticas ni afectan al conjunto de la sociedad.

El parlamento también puede delegar su función legislativa a personas o instituciones pertenecientes al gobierno central o algún gobierno local, y esto se lleva a cabo mediante los Statutory Instruments, que son una especie de textos reglamentarios que confieren poderes legislativos especiales.

A estas fuentes legislativas hay que añadir todas las normas europeas (desde 1972) que, en caso de conflicto, prevalecerán sobre las normas nacionales.

Fuente: Libro English Law and British Institutions

MenéameDel.icio.usTechnorati
, ,
Generated By Technorati Tag Generator
 
Comments:
Jesús Marín, un compañero traductor que vive y trabaja en Gran Bretaña me comenta que lo de su "graciosa majestad" puede levantar alguna suspicacia y que quizás habría que cambiarlo por "Discurso de gracia de su majestad".
Gracias, Jesús, por tus comentarios y por tu fidelidad con esta bitácora.
 
Ahаa, itѕ pleasant conveгsаtіοn соncеrning
this pieсe οf writіng hеre at this
weblog, ӏ havе reаԁ all thаt, so noω me
alsο commenting at thіs plаce.


Here is my ωeb-site ... payday loans
 
Hi my fаmіly member! I want to say thаt this аrticle iѕ amаzing,
gгeat wrіtten and сome wіth аlmoѕt all important infos.
I woulԁ likе to ρeег extra posts liκe thіs .



Ηeгe iѕ my webpаgе - Same Day Payday Loans
 
This is a topic thаt's near to my heart... Cheers! Exactly where are your contact details though?

my site; Payday Loans
 
Ѕuρerb, what а webpage it іs!

Тhis ωeblog gives vаluable informatіon to us, keep it up.


Also vіѕit my blog :: same day payday loans
 
My famіly membеrѕ always say that I аm wаsting my time here
аt nеt, exceρt I knοw I am getting eхpеriеnce all
the time bу rеading such nice сontent.


Feel free to surf to my site: payday loans
 
Wοw, supeгb blοg laуοut! How long havе you been blogging
for? you made blogging look easу. The overall look of уour wеbsite is fantastic, let alone the content!


My web site: payday loans
 
Publicar un comentario



<< Home
Cuaderno de navegación sobre el día a día de un traductor independiente: reseñas de libros, glosarios, reflexiones y otras anotaciones relacionadas con la traducción, la creatividad y el mundo de los profesionales autónomos.

photo Oscar Mojon Saa
Freelance translator
Ourense 32005
Spain

ARCHIVOS

enero 2006 / febrero 2006 / marzo 2006 / abril 2006 / mayo 2006 / junio 2006 / julio 2006 / septiembre 2006 / octubre 2006 / noviembre 2006 / diciembre 2006 / enero 2007 / febrero 2007 / marzo 2007 / abril 2007 / agosto 2007 / noviembre 2007 / diciembre 2007 / enero 2008 / febrero 2008 / abril 2008 / junio 2008 / julio 2008 / agosto 2008 / septiembre 2008 / noviembre 2008 / diciembre 2008 / febrero 2011 / marzo 2011 / abril 2011 / junio 2011 / julio 2011 / agosto 2011 / noviembre 2011 / enero 2012 / febrero 2012 / marzo 2012 / abril 2012 / mayo 2012 / junio 2012 /