Los falsos amigos (traducción de "special")
Una de las bestias negras del traductor son los falsos amigos. Palabras que fonética o gráficamente son muy iguales, pero cuyo significado ha ido evolucionando por caminos muy dispares. Os transcribo las posibles traducciones del término "special", recopiladas por Andrés Palomino, y publicadas en la revista Glosas:
What is special about this: ¿Qué tiene esto de especial o de particular?
You make me feel special: Me haces sentirme apreciado, -a.
Why is San Francisco so special?: ¿Cuál es el atractivo de San Francisco? ¿Por qué es tan importante San Francisco?
Chef's special: La especialidad del día, o el plato del día.
A special place: Un lugar estupendo, fantástico, insólito, único…
Once you discover how special that place is?: Una vez que veas lo bueno que es ese lugar.
Some special equipment is required: Se necesita un equipo adecuado.
Special wishes: Pedir un deseo.
Today is a special day: Hoy es un día importante, señalado.
To make David's birthday special: Hacer que David pase un día inolvidable; que pase un gran día; que disfrute mucho el día de su cumpleaños.
Special companion: Compañero,-a inseparable, entrañable.
A special journey in space: Un viaje divertido, maravilloso, por el espacio.
A special price: Un precio especial o de ocasión.
Special powers: Poderes extraordinarios.
Children with special needs: Niños que requieren una atención diferenciada
Clothes on special: Ropa de / en oferta
Make a special trip: Hacer un viaje fuera de lo común, singular…
This is especially important: Esto es particularmente importante…
A special place to be alone: Un lugar tranquilo para estar solo/sola
A veces no es necesario traducir la palabra:
What kind of special clothing do people wear during the festival?: ¿Qué tipo de ropa lleva la gente en el festival?
De todas formas, ante dos términos muy similares en dos lenguas distintas, el traductor debe estar siempre alerta y desconfiar siempre de los automatismos, más propios de programas como systran que de un traductor humano.