Pasión por la traducción
Google
Web digitaltrad.blogspot.com
30 noviembre, 2007
  No hay nada como un buen comienzo

Se dice que una obra de arte nos hace pensar –dejando aflorar nuestro yo más dormido– cuando no está ni demasiado abierta ni demasiado cerrada y se “limita” a marcar una especie de camino que debemos recorrer por nuestros propios medios.

Con la lengua ocurre algo muy parecido, y no hace falta irse a la literatura. Los ejemplos más patéticos (en el propio sentido de la palabra) vienen de la cultura popular, como el principio de una canción de M Clan : Para empezar, diré que es el final.

Este comienzo presupone toda una historia de esperanzas rotas, anticipa un final que ya se puede prever que no será sencillo y marca una especie de pauta, porque una frase puede anticipar un destino. Una frase también puede ser una profecía.

Para más frases iniciales de canciones en inglés y español, ver la magnífica entrada Los 20 mejores comienzos de canción de la historia.


Hablando de música, si queréis empezar al día con buen pie, echad un vistazoy escuchad – este Tesoro.

 
Comments: Publicar un comentario



<< Home
Cuaderno de navegación sobre el día a día de un traductor independiente: reseñas de libros, glosarios, reflexiones y otras anotaciones relacionadas con la traducción, la creatividad y el mundo de los profesionales autónomos.

photo Oscar Mojon Saa
Freelance translator
Ourense 32005
Spain

ARCHIVOS

enero 2006 / febrero 2006 / marzo 2006 / abril 2006 / mayo 2006 / junio 2006 / julio 2006 / septiembre 2006 / octubre 2006 / noviembre 2006 / diciembre 2006 / enero 2007 / febrero 2007 / marzo 2007 / abril 2007 / agosto 2007 / noviembre 2007 / diciembre 2007 / enero 2008 / febrero 2008 / abril 2008 / junio 2008 / julio 2008 / agosto 2008 / septiembre 2008 / noviembre 2008 / diciembre 2008 / febrero 2011 / marzo 2011 / abril 2011 / junio 2011 / julio 2011 / agosto 2011 / noviembre 2011 / enero 2012 / febrero 2012 / marzo 2012 / abril 2012 / mayo 2012 / junio 2012 /