Pasión por la traducción
Google
Web digitaltrad.blogspot.com
07 marzo, 2007
  El lenguaje ornamental de Eduardo Punset

El lenguaje es meramente "ornamental".

No soy yo quien lo dice, es Eduardo Punset, uno de los ensayistas de mayor éxito, en el libro Adaptarse a la Marea. Y a pesar de sus enfoques tan de ciencia-ficción -“la ciencia del futuro”- que yo podría compartir tan solo en sueños (y le estoy haciendo la pelota al autor)... el caso es que estoy de acuerdo con alguna de las cosas a las que apunta de pasada, como cuando habla de la propensión fabuladora del ser humano.


Pero, luego, nos lanza sentencias del tipo: “Cuando los homínidos quisieron expresar sutilezas y matices propios de la conciencia, recurrieron enseguida a las artes plásticas o a la música” (cierto, el lenguaje todavía no estaba desarrollado, pero esto no supone ninguna limitación ya que no existía) o “Más que para entenderse, el lenguaje se desarrolla para desplegar, como la cola del pavo real, determinados atributos genéticos en el contexto de la selección sexual”...

Qué bonita es la Ciencia.

No sabía yo que en una discoteca con el volumen a todo trapo se pudieran desplegar ningún tipo de proezas genético-verbales. Pero claro, como todo responde a lo que se supone sería nuestro hábitat de selección natural hace tropecientos años...

En fin, que estoy muy confundido.

Etiquetas: ,

 
Comments:
Es lo que pasa con un tipo grande con Punset, que confunde (como la noche a Dinio en otro orden de cosas) Cuando lo veo por las noches en Rrrrredes me doy cuenta que cada vez entiendo menos de lo que habla, pero curiosamente, cada vez me gusta más el programa (y ya no hablemos de como te baja las bragas, como Julia Roberts y la Traviatta en Pretty Woman :D)
 
Es una pena que nunca haya podido ver Redes. A esa hora ya estoy en otra dimensión espacio-tiempo ;)
 
Publicar un comentario



<< Home
Cuaderno de navegación sobre el día a día de un traductor independiente: reseñas de libros, glosarios, reflexiones y otras anotaciones relacionadas con la traducción, la creatividad y el mundo de los profesionales autónomos.

photo Oscar Mojon Saa
Freelance translator
Ourense 32005
Spain

ARCHIVOS

enero 2006 / febrero 2006 / marzo 2006 / abril 2006 / mayo 2006 / junio 2006 / julio 2006 / septiembre 2006 / octubre 2006 / noviembre 2006 / diciembre 2006 / enero 2007 / febrero 2007 / marzo 2007 / abril 2007 / agosto 2007 / noviembre 2007 / diciembre 2007 / enero 2008 / febrero 2008 / abril 2008 / junio 2008 / julio 2008 / agosto 2008 / septiembre 2008 / noviembre 2008 / diciembre 2008 / febrero 2011 / marzo 2011 / abril 2011 / junio 2011 / julio 2011 / agosto 2011 / noviembre 2011 / enero 2012 / febrero 2012 / marzo 2012 / abril 2012 / mayo 2012 / junio 2012 /