Pasión por la traducción
Google
Web digitaltrad.blogspot.com
04 mayo, 2006
  Cómo abrir un documento XML en Déjà Vu

Cada vez se reciben más proyectos en XML. Ocupan mucho menos espacio que si se enviaran en Word y facilitan el intercambio de datos entre las aplicaciones (el cliente puede convertir un archivo InDesign, p. ej., a XML y así el traductor puede trabajar directamente con ese archivo, sin necesidad de tener la aplicación original).

Aunque la simplificación que propugna XML todavía no se ve reflejada en las herramientas de traducción asistida, sobre todo en Trados. Desde el punto de vista de la facilidad de manejo, Déjà Vu es más sencillo que Trados, aunque para cogerle el truquillo también hace falta su tiempo (sobre todo, cuesta quitarse el chip Trados).

Estos son los pasos que hay que dar para trabajar con un XML en Déjà Vu X (si conocéis algún atajo, por favor decídmelo):

Archivo- Nuevo - Proyecto (como siempre, siguiendo las instrucciones del asistente para crear un nuevo proyecto).

Finalizado el asistente, aparecerá el archivo XML que se desea traducir en una ventana de la derecha llamada Navegador de archivos.

Lo siguiente es crear un filtro para ese archivo XML. Haz clic en Archivo - Nuevo - Filtro SGML/XML. Aparecerá de nuevo un asistente: asigna un nombre al filtro (p. ej. el nombre del archivo más la palabra filtro), la Definición del tipo de documento no varía (haz clic en Siguiente) y cuando pida Añadir los archivos de referencia, pulsa el botó Añadir y busca el archivo XML que se desea traducir.

Finalizado el asistente aparece la ventana del filtro, que puedes cerrar.

Haz clic en el archivo XML de la derecha (en el navegador de archivos). Luego selecciona Proyecto – Propiedades. Pincha en la pestaña Filtros y elige el filtro SGM XML. Abre el campo Codificación, y en la ventana Opciones de filtro por defecto, haz clic en Archivo de definición del filtro (selecciona el filtro XML que has creado). En Codificación elige Unicode (UTF-8). Haz clic en Aceptar para que se cierre esa ventana.

Haz clic en Reemplazar, Aplicar y Aceptar.

Ahora, hay que volver a reimportar el archivo XML de la derecha para que surtan efecto los cambios realizados. Haz clic en este archivo con el botón de la derecha y elige Reimportar.

Y ya puedes empezar a trabajar.

Cuando se trata de exportar la traducción, no olvides desactivar la casilla Exportar caracteres especiales como entidades en la ventana Opciones de exportación.


MenéameDel.icio.usTechnorati
, ,
Generated By Technorati Tag Generator
 
Comments: Publicar un comentario



<< Home
Cuaderno de navegación sobre el día a día de un traductor independiente: reseñas de libros, glosarios, reflexiones y otras anotaciones relacionadas con la traducción, la creatividad y el mundo de los profesionales autónomos.

photo Oscar Mojon Saa
Freelance translator
Ourense 32005
Spain

ARCHIVOS

enero 2006 / febrero 2006 / marzo 2006 / abril 2006 / mayo 2006 / junio 2006 / julio 2006 / septiembre 2006 / octubre 2006 / noviembre 2006 / diciembre 2006 / enero 2007 / febrero 2007 / marzo 2007 / abril 2007 / agosto 2007 / noviembre 2007 / diciembre 2007 / enero 2008 / febrero 2008 / abril 2008 / junio 2008 / julio 2008 / agosto 2008 / septiembre 2008 / noviembre 2008 / diciembre 2008 / febrero 2011 / marzo 2011 / abril 2011 / junio 2011 / julio 2011 / agosto 2011 / noviembre 2011 / enero 2012 / febrero 2012 / marzo 2012 / abril 2012 / mayo 2012 / junio 2012 /