Hay expresiones que marcan más que otras, y una de las que más huella deja es la de
“perder el culo” (por algo o por alguien).
Hace unos añitos, por ejemplo, yo perdía el culo por Alaska y Fangoria (Camilo Sesto revisited)... Ahora, echando la vista atrás, me parece ridículo y hasta enfermizo, y es que perder el culo por tus ídolos puede llegar a ser un sacrificio demasiado grande...
Por supuesto, si lo queréis traducir al inglés o francés, nada más fácil:
“Losing one's butt for someone”
“Perdre le cul pour quelqu’un”
www.flickr.com |